< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Hichun Naamath mi Zophar chun adonbut in:
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
Kadonbut tei ding ahi, ijeh inem itile keima nasatah in eiki sunoh phah e.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, and the spirit of my understanding answereth me.
Nami phosal nahi kahin thoh joulou ahitan, ahinlah ka lhagaovin donbut nomna eihin neisah ahitai.
4 Knowest thou [not] this of old time, since man was placed upon earth,
Phat kipat tillai leiset chunga mihem te ana um masat pen laiju chu geldoh in,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
Migilou te kichoisang nahi phat chomcha bou ahin, chule Pathen neiloute kipana jong chomkhat a ding bou ahi.
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Pathen neiloute kiletsah nan van pha hen lang, chuleh alu uvin meibol ga tong kha jongleh,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Amaho chu tonsot'a mangthah ding ahiuvin, a eh u kipaimang banga amaho jong kipai mang ding ahiuve. Koi hijongle ahepha jousen dong uvin te.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Amahohi janmang bangin mangun tin chule kinung mukit lou diu ahin, amahohi jan a thil kimu aman bangin mangthah tauvinte.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
Amaho chu amukha sa hon anungmu kit lou diu ahitan, ainkoten anungmu kit louhel diu ahi.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands shall give back his wealth.
Achate houvin mivaichate komma akhut do uvinte, ijeh inem itile amahon aguh u haosat naho chu anung peh kit diu ahi.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
Khangdong hijong leu agubuh u leivui lah a kijam ding ahi.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Amahon agitlou nau chu kipana ana neiju ahin, alei noi uva hung junlha ding ahi.
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
Amahon twi asauvin akamsung uva sottah akoi uve.
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Ahinlah hetman louhel in a oisung uva a anneh u chu athuh jitai, a oisung uva thina thei gu aum jeh chun,
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Amahon aval lhum sau anei agou hou chu alodoh un ahin Pathen in akoi lhahsah lou diu ahi.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Amahon gulsoh gu hin chop untin gulsen amaho ahintha dingu ahi.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Amahon olive thao twidung banga long ahiloule khoiju leh bongnoi vadung banga long amukhah kit louhel diu ahi.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
Amahon atohman uva amu thil jouse anungpeh uva anei agou jouseuvin nopsahna hin lhut peh pouvin te.
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away an house, and he shall not build it up.
Ijeh inem itile amahon vaichaho asu genthei un chule genthei lengvai jin adalhau vin amahon asah u hilou hel inho akilah uve.
20 Because he knew no quietness within him, he shall not save aught of that wherein he delighteth.
Amaho akilose uvin chuleh lung nachimna anei pouve, aval beihella thil jouse nei cham kim ding bou agel gel uve.
21 There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.
Imacha khen neilou hellin amaho changseh in anei jou hel uvin hijeh a chu ahaosat nau jong umsot lou hel ding ahi.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.
Neng tah a aumlai tah ule hahsatnan ahin lhunkhum in hahsat gentheina achung'uva hunglhung ding ahi.
23 When he is about to fill his belly, [God] shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Pathen in amaho chu hahsat gentheina a a oisung dimset uvin peuhen Pathen in alunghanna achung'uva hin juhlhah sah hen.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
Thih hemma konna jamdoh ding go jongle sum-eng a kisem thalchang in adot pai ding ahi.
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body: yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
Thalchang chun atungtun langa konna ki botdoh ding chule athalchang muh chu thisan nat dehduh a thina kichat umtah chu achung'uva chu ding ahi.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown [by man] shall devour him; it shall consume that which is left in his tent.
Agou jouse muthim lhangkal kiheh lah a kisep lut ding, athil keu jouseu akidalha beihel a gamlah meiyin akahvam gam hel ding ahi.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Vanho jousen athemmo nau ahin phon jal ding chule leiset in jong ama douna ahin phot chet ding ahi.
28 The increase of his house shall depart, [his goods] shall flow away in the day of his wrath.
Ain jouseu twisoh in alhoh manga Pathen lung hanna chu twi hattah long banga hung longlha ding ahi.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Pathen in migilou apeh ding tohman hiche hi ahin, Pathen in achan diuva ateppeh sau chu ahi.

< Job 20 >