< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bildad prit la parole et dit:
2 How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
3 Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
9 A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
12 His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
13 It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
14 He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
19 He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
20 They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.
Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!

< Job 18 >