< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
Moj dih je pokvarjen, moji dnevi so izumrli, zame so pripravljeni grobovi.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Mar niso tukaj z menoj zasmehovalci? Mar moje oko ne vztraja v njihovem izzivanju?
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
Sedaj se ulezi, postavi me v poroštvo s seboj. Kdo je ta, ki bo udaril roki z menoj?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Kajti njihovo srce si skril pred razumevanjem, zato jih ne boš povišal.
5 He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
Kdor svojim prijateljem govori prilizovanja, bodo pešale celo oči njegovih otrok.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
Naredil me je tudi za tarčo posmeha med ljudstvom in poprej sem bil kakor bobnič.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Tudi moje oko je zatemnjeno zaradi bridkosti in vsi moji udi so kakor senca.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
Pošteni možje bodo osupli ob tem in nedolžni se bo razvnel zoper hinavca.
9 Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
Tudi pravični se bo držal svoje poti, kdor pa ima čiste roke, bo močnejši in močnejši.
10 But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
Toda kar se tiče vas vseh, ali se vrnete in torej greste, kajti med vami ne morem najti enega modrega moža.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
Moji dnevi so minili, moji nameni so zlomljeni, celó misli mojega srca.
12 They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
Noč spreminjajo v dan, svetloba je kratka zaradi teme.
13 If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Če čakam, je moja hiša grob; svojo posteljo sem postlal v temi. (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
Trohnenju sem rekel: ›Ti si moj oče, ‹ ličinki: › Ti si moja mati in moja sestra.‹
15 Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
Kje je sedaj moje upanje? Glede mojega upanja, kdo ga bo videl?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)
Šli bodo dol k zapahom jame, ko je naš skupni počitek v prahu.« (Sheol h7585)

< Job 17 >