< Job 12 >

1 Then Job answered and said,
Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
“Awan duadua a dakayo dagiti tattao; matayto ti kinasirib a kaduayo.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Ngem addaanak iti pannakaawat a kas kadakayo; saanak a nababbaba ngem kadakayo. Wen, siasino ti saan a makaammo kadagiti banbanag a kas kadagitoy?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
Maysaak a pagkakatawaan dagiti kaarrubak—siak, nga immawag iti Dios ken sinungbatanna! Siak, a nalinteg ken awan ti pakababalawanna a tao—maysaak itan a pagkakatawaan.
5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
Iti panunot ti tao a nanam-ay ket adda iti panangumsi para iti kinadaksanggasat; agpanpanunot isuna iti wagas a mangyeg pay iti ad-adu a kinadaksanggasat kadagiti maikagkaglis ti sakana.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Rumang-ay dagiti tolda dagiti agtatakaw, ket natalged dagiti mangpapaunget iti Dios; dagiti bukodda nga ima dagiti diosda.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Ngem ita damagem dagiti narungsot nga ayup, ket suroandaka; damagem dagiti billit kadagiti tangatang, ket ibagada kenka.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Wenno agsaoka iti daga, ket suroannaka daytoy; ibaganto kenka dagiti lames ti baybay.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
Ania kadagitoy amin nga ayup ti saan a makaammo nga inaramid dagiti ima ti Dios daytoy—inikkanna ida iti biag—
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
O Yahweh, siasino ti makin-iggem iti biag dagiti tunggal agbibiag a banag ken ti anges ti amin a sangkataoan?
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
Saan kadi a suboken ti lapayag dagiti sasao a kas iti panangraman ti dawat-dawat iti kanenna?
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
Ti adda iti nataengan a tao ket kinasirib; iti kinaatiddog dagiti aldaw ket pannakaawat.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Adda iti Dios ti kinasirib ken bileg; addaan isuna iti nasayaat a kapanunotan ken pannakaawat.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
Kitaenyo, mangrebba isuna, ket saanen a maibangon manen; no ibaludna ti maysa a tao, awanen ti pannakawayawaya.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
Kitaenyo, no pasardengenna dagiti danum, maattianan dagitoy; ket no burwanganna dagitoy, dadaelenda ti daga.
16 With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
Adda kenkuana ti pigsa ken kinasirib; agpada nga adda iti pannakabalinna dagiti tattao a naallilaw ken dagiti manangallilaw.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
Idalanna a sakasaka iti liday dagiti mammagbaga; pagbalinenna a maag dagiti ukom.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Ikkatenna dagiti kawar ti turay manipud kadagiti ari; barikesenna ida iti lupot.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
Iyadayona dagiti papadi a sakasaka iti liday ken parmekenna dagiti nabileg a tattao.
20 He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
Ikkatenna dagiti sasao dagiti tattao a mapagtalkan ken ikkatenna dagiti pannakaawat dagiti panglakayen.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Ibukbukbukna ti pananglais kadagiti prinsipe ken ikkatenna dagiti barikes dagiti napipigsa a tattao.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Ipakpakitana dagiti nauuneg a banbanag manipud iti kasipngetan ken iruarna iti lawag dagiti aniniwan nga ayan dagiti natay a tattao.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
Pappapigsaenna dagiti nasion, ket daddaelenna met dagitoy; palawaenna dagiti nasion, ket idalanna met ida a kas balud.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Ik-ikkatenna ti pannakaawat manipud kadagiti panguloen dagiti tattao iti daga; pagalla-allaenna ida idiay let-ang nga awan ti dalan.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Agarikapda iti kasipngetan nga awan ti lawag; pagdiwer-diwerenna ida a kasla nabartek a tao.

< Job 12 >