< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Na Zophar el fahk,
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
“Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
3 Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
5 But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
Seyal nga ke God Elan topuk kom!
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
“Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
8 It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
10 If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
11 For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
12 But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
13 If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
“Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
17 And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.
Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”

< Job 11 >