< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Dann antwortete Zophar aus Naama und sprach:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Soll dem Wortschwalle keine Antwort werden, und der Maulheld Recht behalten?
3 Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Dein Geschwätz sollte Männer zum Schweigen bringen? und höhnen wolltest du, ohne daß dich jemand beschämt?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!
5 But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
Aber wahrlich - wollte Gott nur reden und seine Lippen gegen dich aufthun
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie von vielfältig wahrhaftem Bestande sind, - du würdest dann erkennen, daß Gott dir einen Teil von deiner Schuld noch übersieht!
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
8 It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
Himmelhoch - was kannst du thun? tiefer als die Unterwelt - was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Sie ist weiter als die Erde an Ausdehnung und breiter als das Meer.
10 If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
Wenn er einherfährt und verhaftet und die Gerichtsversammlung einberuft - wer will ihm wehren?
11 For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
Denn er kennt die Nichtswürdigen und schaut den Frevel, ohne sonderlich darauf zu achten.
12 But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
Und ein Hohlkopf wird gewitzigt, und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren.
13 If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
Wenn du dein Herz bereitest und deine Hände zu ihm ausbreitest -
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
klebt Frevel an deiner Hand, entferne ihn und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! -
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.
16 For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
Ja, dann wirst du dein Ungemach vergessen; wie an verlaufenes Wasser wirst du daran denken.
17 And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
Und heller als der Mittag geht das Leben auf; mag's dunkeln, wird es doch wie Morgen sein!
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
Du hegst Vertrauen, weil noch Hoffnung ist, und spähst du aus - du kannst dich sorglos niederlegen
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
und lagerst, ohne daß dich jemand schreckt, und viele werden sich um deine Gunst bemühn.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.
Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; für sie ist jede Zuflucht verloren, und ihre Hoffnung ist - die Seele auszuhauchen!

< Job 11 >