< Isaiah 56 >

1 Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Hiche hi Pakaiyin asei: Abonchakeija dinga adih le avet hoi hihen. Keima na huhdoh diuna kahung vahding ahijeh'in, adih le apha chu bol’uvin chutileh nalah’uva kachonphatna kavetsah ding nahiuve.
2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
Hiche hi chingthei tah’abolho chu abonchauva nunnom hidingu ahi. Ka Sabbath nikho jabolla kicholdoa chule aphalou bolna’a konna kiveng bit jouse nunnom kiti ding ahiuve.
3 Neither let the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD will surely separate me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Pakaiya kipedohsa gamdang miho chun:” Pakaiyin keima Amite lah’a chan eineisah hih intin, chule nukiso ho jong chun, keima thing go le chaneilou chule khonung ding kinepna bei kahi ti dau hen.
4 For thus saith the LORD of the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and hold fast by my covenant:
Ajeh iham itileh hiche hi Pakai thusei ahi: Keiman nukiso ho ka-Sabbath athenga nit ho chule kalunglhaina kilhen ho chujongleh ahinkhou kahenga pedoh ho chu phatthei kaboh ding ahi.
5 Unto them will I give in mine house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
Keiman ka’in bang chunga melchihna le min neina kapeh ding hi- chapate le Chanute hon apeh jou sanga gamchenga lenjo ding ahi. Ajeh chu keiman amaho kapeh ding min hi mangthei talou ding, a’itih’a umjing ding ahitai.
6 Also the strangers, that join themselves to the LORD, to minister unto him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast by my covenant;
Pakaiya gamdang mi hung kipelut ho, Ama kinna kisalella chule Amin ngailuho, Ama houva chule kacholdoni (Sabbath) suboh louho chule kakitepna kolchah jing ho jong chu Keiman phatthei kaboh ding ahi.
7 even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer; their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar: for mine house shall be called an house of prayer for all peoples.
Keiman amaho chu ka lhang theng Jerusalem’a kahinpui ding chule taona in chu kipah pum’a kapuilut dingu ahi. Keiman akilhainau le apumgo thiltou chu kasanpeh ding ahitai, ajeh chu ka hou’in chu chitin-namtin jouse dinga taona’in kiti ding ahitai.
8 The Lord GOD which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather [others] to him, beside his own that are gathered.
Ajeh iham itileh Achungnungpen Pakai Israel akipaidoh ho hinlepui kitpa chun aseije, ‘Keiman Kamite Israel bou hilouva, adangho jong kahin puilut ding ahi,’ ati.
9 All ye beasts of the field, come to devour, [yea], all ye beasts in the forest.
Loujaova gamsaho hungun! Gam manga gamsaho hung jao’uvin! Hungun lang kamite hi hungval lhum’un.
10 His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
Ajeh iham itileh Kamite lamkaija pangho, Pakai khongah ho, chule Akel ngoi chingho- amit’u achon chule kho amupouve. Amaho hi uicha in ngah thip beh’a umho, hahsatna hunglhung ding gihsalna pelou ahiuve. Amaho hin gah luma, ihmua, sun laiya mangnei ding angaichauve.
11 Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
Uicha kiloseho tobangbep’in lungna kimna anei go hih uve. Amaho hi kho phulou kelngoiching ho, amaho gel gella khosauva, amaho chang phatchomna ding bou agel’u ahi.
12 Come ye, [say they], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, [a day] great beyond measure.
Amahon,’ Hungun, Ju themkhat tep’u hitin chule party bol’u hite,’ tin aseijui. Ibonchauvin donkham set’u hitin, ajingle party alenjo cheh in bolkit’uhite, atiuve.

< Isaiah 56 >