< Exodus 39 >

1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
А од порфире и скерлета и црвца начинише хаљине за службу, да се служи у светињи; и начинише свете хаљине Арону, као што беше заповедио Господ Мојсију.
2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Начинише оплећак од злата, и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the cunning workman.
Истеглише листове од злата, и исекоше жице, те извезоше порфиру и скерлет и црвац и танко платно врло вешто.
4 They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.
Пораменице му начинише да се састављају, да се саставља на два краја своја.
5 And the cunningly woven band, that was upon it, to gird it on withal, was of the same piece [and] like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
И појас на оплећку излажаше од њега и беше исте направе, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног; као што беше заповедио Господ Мојсију.
6 And they wrought the onyx stones, enclosed in ouches of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.
И уковаше два камена ониха у злато, и изрезаше на њима имена синова Израиљевих, као што се режу печати.
7 And he put them on the shoulderpieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
И ударише их на пораменице од оплећка, да буду камени за спомен синовима Израиљевим, као што беше заповедио Господ Мојсију.
8 And he made the breastplate, the work of the cunning workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
И начинише напрсник врло веште направе као што је направа у оплећка, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног;
9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
Четвороугласт и двострук начинише напрсник, у дужину с педи и у ширину с педи, двострук.
10 And they set in it four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row.
И ударише по њему четири реда камења; у првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
А у другом реду: карбункул, сафир и дијамант;
12 And the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst.
А у трећем реду: лигур, ахат и аметист;
13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were enclosed in ouches of gold in their settings.
А у четвртом реду: хрисолит, оних и јаспис, све опточено златом у својим редовима.
14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes.
Тих камена с именима синова Израиљевих беше дванаест према њиховим именима, резани као печати, за дванаест племена, свако по свом имену.
15 And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
И начинише на напрсник ланце једнаке, плетене, од чистог злата.
16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings on the two ends of the breastplate.
И начинише две копче златне и две гривне златне, и метнуше те две гривне на два краја напрснику,
17 And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
И провукоше два златна ланца кроз две гривне на крајевима напрснику,
18 And the [other] two ends of the two wreathen chains they put on the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, in the forepart thereof.
А друга два краја од два ланца запеше за две копче, и притврдише их за пораменице на оплећку спред.
19 And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.
И начинише још две златне гривне, и метнуше их на два краја напрснику, на страни према оплећку изнутра.
20 And they made two rings of gold, and put them on the two shoulderpieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the cunningly woven band of the ephod.
И начинише још две гривне златне, које метнуше на две пораменице на оплећку оздо напред где се саставља, више појаса на оплећку.
21 And they did bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be upon the cunningly woven band of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
Тако привезаше напрсник кроз гривне на њему и гривне на оплећку врпцом од порфире, да стоји сврх појаса од оплећка и да се не раздваја напрсник од оплећка, као што беше заповедио Господ Мојсију.
22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue;
И начинише плашт под оплећак, ткан, сав од порфире.
23 and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
И прорез на плашту у среди као прорез на оклопу, и око прореза оплату да се не раздре.
24 And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen].
И начинише по скуту од плашта шипке од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;
И начинише звонца од чистог злата, и метнуше звонца међу шипке, по скуту од плашта унаоколо између шипака.
26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as the LORD commanded Moses.
Звонце па шипак, звонце па шипак по скуту од плашта унаоколо, за службу, као што беше заповедио Господ Мојсију.
27 And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
И начинише кошуље од танког платна изметаног Арону и синовима његовим;
28 and the mitre of fine linen, and the goodly headtires of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen,
И капу од танког платна, и капице кићене од танког платна, и гаће платнене од танког платна узведеног;
29 and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as the LORD commanded Moses.
И појас од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца, везен, као што беше заповедио Господ Мојсију.
30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
И начинише плочицу за свето оглавље од чистог злата, и написаше на њој писмом како се реже на печатима: Светиња Господу.
31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.
И притврдише за њу врпцу од порфире да се веже за капу озго, као што беше заповедио Господ Мојсију.
32 Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
И тако се сврши сав посао око шатора и наслона од састанка. И начинише синови Израиљеви све; како беше заповедио Господ Мојсију, тако начинише.
33 And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;
И донесоше к Мојсију шатор, наслон и све справе његове, куке, даске, преворнице, ступове и стопице,
34 and the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen;
И покривач од кожа овнујских црвених обојених и покривач од кожа јазавичијих, и завес,
35 the ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy-seat;
И ковчег од сведочанства и полуге за њ, и заклопац,
36 the table, all the vessels thereof, and the shewbread;
Сто са свим справама, и хлеб за постављање,
37 the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;
Свећњак чисти, жишке његове, жишке наређане, и све справе његове, и уље за видело.
38 and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;
И олтар златни, и уље помазања, и кад мирисни, и завес на врата од шатора.
39 the brasen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
Олтар бронзани и решетку бронзану за њ, полуге његове и све справе његове, умиваоницу и подножје њено,
40 the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
Завесе за трем, ступове за њих и стопице њихове, и завес на врата од трема, ужа његова и коље његово, и све справе за службу у шатору, за шатор од састанка.
41 the finely wrought garments for ministering in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
Хаљине за службу, да се служи у светињи, хаљине свете Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку.
42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
Све како беше заповедио Господ Мојсију, онако урадише синови Израиљеви све ово дело.
43 And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
И погледа Мојсије све то дело, и гле, начинише га, као што беше заповедио Господ, тако га начинише; и благослови их Мојсије.

< Exodus 39 >