< Exodus 25 >

1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair];
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 And thou shalt make unto it a border of an handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, to pour out withal: of pure gold shalt thou make them.
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 And see that thou make them after their pattern, which hath been shewed thee in the mount.
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”

< Exodus 25 >