< Colossians 4 >

1 Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Makhosi, nikani izisebenzi okulungileyo lokulingeneyo, lisazi ukuthi lani lileNkosi emazulwini.
2 Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
Khuthalani emkhulekweni, lilinde kuwo ngokubonga;
3 withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
likhuleke ngesikhathi esifananayo ngathi futhi, ukuthi uNkulunkulu asivulele umnyango welizwi, ukukhuluma imfihlo kaKristu, lami engibotshwe ngenxa yayo;
4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
ukuthi ngiyibonakalise, njengalokhu ngifanele ukukhuluma.
5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Hambani ngenhlakanipho mayelana labangaphandle, lihlenga isikhathi.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.
Ilizwi lenu kalihlale emuseni, linambitheke ngetshwayi, ukuze lazi ukuthi kulifanele njani ukuphendula lowo lalowo.
7 All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
Konke okumaqondana lami uzalitshela uTikiko, umzalwane othandekayo lesikhonzi esithembekileyo lesisebenzi kanye lathi eNkosini;
8 whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
engimthume kini kukho lokhu, ukuze azi indaba zenu lokuthi aduduze inhliziyo zenu;
9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here.
kanye loOnesimo umzalwane othembekileyo lothandekayo, owakini. Bazalazisa konke okulapha.
10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
Uyalibingelela uAristako oyisibotshwa kanye lami, loMarko umzawakhe kaBarnabasi, elemukela imilayo ngaye; uba efika kini, memukeleni,
11 and Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision: these only [are my] fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.
loJesu othiwa nguJustusi, owabokusoka; laba bodwa yizisebenzi kanye lami embusweni kaNkulunkulu, ababa yinduduzo kimi.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.
Uyalibingelela uEpafra owakini, inceku kaKristu, elilwela emikhulekweni ngezikhathi zonke, ukuze lime liphelele ligcwaliswe entandweni yonke kaNkulunkulu.
13 For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
Ngoba ngiyafakaza kuye ukuthi uyalitshisekela kakhulu labaseLawodikeya labaseHiyerapoli.
14 Luke, the beloved physician, and Demas salute you.
Uyalibingelela uLuka umelaphi othandekayo, loDema.
15 Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.
Bingelelani abazalwane abaseLawodikeya, loNimfa, lebandla elisemzini wakhe.
16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.
Njalo nxa isifundiwe lincwadi phakathi kwenu, bonani ukuthi ifundwe lebandleni labeLawodikeya, njalo ukuthi lani liyifunde leyo evela eLawodikeya.
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
Limtshele uArkipho lithi: Qaphela inkonzo oyemukele eNkosini, ukuthi uyiphelelise.
18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.
Isibingelelo ngesami isandla esikaPawuli. Khumbulani izibopho zami. Umusa kawube lani. Ameni.

< Colossians 4 >