< Amos 5 >

1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
Dengarlah hai umat Israel! Aku hendak menyanyikan bagimu sebuah nyanyian duka:
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
Telah jatuh Israel yang masih perawan, ia tak akan bangkit lagi! Di atas tanahnya sendiri ia dibiarkan, tak ada yang membantu ia berdiri.
3 For thus saith the Lord GOD: The city that went forth a thousand shall have an hundred left, and that which went forth an hundred shall have ten left, to the house of Israel.
TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Sebuah kota di Israel mengerahkan seribu orang prajurit, tapi yang kembali hanyalah seratus; kota yang lain mengerahkan seratus orang, yang kembali hanya sepuluh."
4 For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
TUHAN berkata kepada umat Israel, "Kembalilah kepada-Ku, maka kamu akan hidup.
5 but seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.
Jangan pergi ke Bersyeba untuk berbakti. Jangan mencari Aku di Betel, sebab Betel akan lenyap. Jangan juga pergi ke Gilgal, sebab penduduk kota itu akan diangkut ke pembuangan."
6 Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour and there be none to quench it in Beth-el:
Kembalilah kepada TUHAN, maka kamu akan hidup. Jika kamu tidak kembali kepada-Nya, Ia akan datang seperti api yang menjalar dan membakar habis orang Israel. Di Betel tak seorang pun dapat memadamkan api itu.
7 Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth;
Celakalah kamu, kamu yang memutarbalikkan keadilan dan memperkosa hak orang!
8 [seek him] that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; the LORD is his name;
Tuhanlah yang membuat bintang-bintang di angkasa--bintang Belantik dan bintang Kartika. Ia mengubah gelap menjadi terang dan siang menjadi malam; air dari laut dituangkan-Nya ke daratan. Yang melakukan semua itu nama-Nya ialah TUHAN.
9 that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
Ia membinasakan orang berkuasa bersama pertahanan mereka.
10 They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
Kamu membenci orang yang menentang ketidakadilan dan yang berbicara benar dalam pengadilan.
11 Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.
Kamu menindas orang miskin dan gandumnya kamu rampas. Karena itu kamu tidak akan tinggal di dalam rumah-rumahmu yang mewah, yang telah kamu bangun itu. Kamu tidak akan minum anggur dari kebun-kebun anggur yang kamu tanami.
12 For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins; ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate [from their right].
Aku tahu betapa besar kejahatanmu dan betapa banyak dosamu. Kamu menindas orang baik; kamu menerima sogok dan membiarkan orang miskin diperlakukan tidak adil di pengadilan.
13 Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time.
Karena perbuatanmu itu, maka orang-orang yang bijaksana merasa lebih baik diam saja pada masa yang jahat seperti itu.
14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
Berusahalah berbuat baik dan jangan berbuat jahat, supaya kamu hidup. Maka TUHAN Yang Mahakuasa akan sungguh-sungguh tinggal di antara kamu seperti yang kamu katakan.
15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
Bencilah yang jahat, cintailah yang baik, dan tegakkanlah keadilan. Mungkin TUHAN akan mengasihani orang-orang yang tersisa dari bangsa Israel.
16 Therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Di jalan-jalan kota, orang akan meratap dan berkeluh-kesah karena sedih. Bahkan para petani akan dipanggil untuk turut menangis bersama orang-orang yang dibayar untuk meratapi orang mati.
17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through the midst of thee, saith the LORD.
Di semua kebun anggur, orang akan meratap karena Aku datang dan menghukum kamu. Aku, TUHAN, telah berbicara."
18 Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light.
Sungguh celakalah kamu yang merindukan hari TUHAN! Apa gunanya hari itu bagimu? Hari itu hanya merupakan hari yang gelap, bukan hari yang terang bagimu.
19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
Keadaannya seperti orang yang melarikan diri dari singa, tapi bertemu dengan beruang. Atau seperti orang yang pulang ke rumah dan bertopang dengan tangannya ke tembok, lalu dipagut ular!
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Hari TUHAN memang mendatangkan kegelapan, bukan terang--hari mendung yang suram.
21 I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
TUHAN berkata, "Aku benci dan muak melihat perayaan-perayaan agamamu!
22 Yea, though ye offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
Kalau kamu membawa kurban bakaran dan kurban gandum, Aku tidak akan menerimanya. Aku tak mau menerima binatang-binatangmu yang gemuk-gemuk itu yang kamu persembahkan kepada-Ku sebagai kurban perdamaian.
23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
Hentikan nyanyian-nyanyianmu yang membisingkan itu; Aku tak mau mendengarkan permainan kecapimu.
24 But let judgment roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Lebih baik, berusahalah supaya keadilan mengalir seperti air, dan kejujuran seperti sungai yang tak pernah kering.
25 Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
Hai umat Israel, pada waktu Aku menuntun kamu melalui padang gurun empat puluh tahun lamanya, Aku tidak menuntut persembahan dan kurban dari kamu.
26 Yea, ye have borne Siccuth your king and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
Tapi sekarang kamu menyembah Sakut yang kamu anggap rajamu itu, dan Kewan, bintang yang kamu dewakan itu. Karena itu arca-arca yang telah kamu buat itu harus kamu angkut sendiri.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is the God of hosts.
Apabila Aku membuang kamu ke suatu negeri yang lebih jauh dari Damsyik. Aku TUHAN yang bernama Allah Yang Mahakuasa telah berbicara."

< Amos 5 >