< 2 Timothy 2 >

1 Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Ti dakle, sine moj, jaèaj u blagodati Isusa Hrista;
2 And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
I što si èuo od mene pred mnogijem svjedocima, ono predaj vjernijem ljudima, koji æe biti vrijedni i druge nauèiti.
3 Suffer hardship with [me], as a good soldier of Christ Jesus.
Ti dakle trpi zlo kao dobar vojnik Isusa Hrista;
4 No soldier on service entangleth himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
Jer se nikakav vojnik ne zapleæe u trgovine ovoga svijeta da ugodi vojvodi.
5 And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
Ako i vojuje, ne dobija vijenca ako pravo ne vojuje.
6 The husbandman that laboureth must be the first to partake of the fruits.
Radin koji se trudi najprije treba da okusi od roda.
7 Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
Razumij što govorim; a Gospod da ti da razum u svemu.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
Opominji se Gospoda Isusa Hrista koji usta iz mrtvijeh, od sjemena Davidova, po jevanðelju mojemu,
9 wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
U kojemu trpim zlo do samijeh okova kao zloèinac; ali se rijeè Božija ne veže.
10 Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
Zato trpim sve izbranijeh radi da i oni dobiju spasenije u Hristu Isusu sa slavom vjeènom. (aiōnios g166)
11 Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
Istinita je rijeè: ako s njim umrijesmo, to æemo s njim i oživljeti.
12 if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
Ako trpimo, s njim æemo i carovati. Ako se odreèemo, i on æe se nas odreæi.
13 if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
Ako ne vjerujemo, on ostaje vjeran; jer se sam sebe ne može odreæi.
14 Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.
Ovo napominji, i posvjedoèi pred Gospodom da se ne prepiru, koje ništa ne pomaže, nego smeta one koji slušaju.
15 Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
Postaraj se da se pokažeš pošten pred Bogom, kao radin koji se nema šta stidjeti, i pravo upravlja rijeèju istine.
16 But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
A poganijeh praznijeh razgovora kloni se; jer najviše pomažu u bezbožnosti,
17 and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenaeus and Philetus;
I rijeè njihova kao živina toèi: meðu kojima je Imenej i Filit,
18 men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
Koji u istini pogriješiše govoreæi da je vaskrsenije veæ bilo; i smetaju vjeru nekijeh.
19 Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
Tvrdo dakle stoji temelj Božij imajuæi ovaj peèat: pozna Gospod svoje; i: da otstupi od nepravde svaki koji spominje ime Gospodnje.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honour, and some unto dishonour.
A u velikome domu nijesu sudi samo zlatni i srebrni, nego i drveni i zemljani: i jedni za èast, a jedni za sramotu.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
Ako dakle ko oèisti sebe od ovoga, biæe sud za èast, osveæen, i potreban domaæinu, pripravljen za svako dobro djelo.
22 But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Bježi od želja mladosti, a drži se pravde, vjere, ljubavi, mira, sa svima koji prizivlju Gospoda od èistoga srca;
23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
A ludijeh i praznijeh zapitkivanja kloni se znajuæi da raðaju svaðe.
24 And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
A sluga Gospodnji ne treba da se svaða, nego da bude krotak k svima, pouèljiv, koji nepravdu može podnositi,
25 in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
I s krotošæu pouèavati one koji se protive: eda bi im kako Bog dao pokajanje za poznanje istine,
26 and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by the Lord’s servant unto the will of God.
I da se iskopaju iz zamke ðavola, koji ih je ulovio žive za svoju volju.

< 2 Timothy 2 >