< 2 Thessalonians 2 >

1 Now we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him;
Ali vas molimo, braæo, za dolazak Gospoda našega Isusa Hrista, i za naš sastanak u njemu,
2 to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is [now] present;
Da se ne date lasno pokrenuti od uma, niti da se plašite, ni duhom ni rijeèju, ni poslanicom, kao da je od nas poslana, da je veæ nastao dan Hristov.
3 let no man beguile you in any wise: for [it will not be], except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
Da vas niko ne prevari nikakijem naèinom; jer neæe doæi dok ne doðe najprije otpad, i ne pokaže se èovjek bezakonja, sin pogibli,
4 he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.
Koji se protivi i podiže više svega što se zove Bog ili se poštuje, tako da æe on sjesti u crkvi Božijoj kao Bog pokazujuæi sebe da je Bog.
5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Ne pamtite li da sam vam ovo kazivao još kad sam kod vas bio?
6 And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
I sad znate što zadržava da se ne javi u svoje vrijeme.
7 For the mystery of lawlessness doth already work: only [there is] one that restraineth now, until he be taken out of the way.
Jer se veæ radi tajna bezakonja, samo dok se ukloni onaj koji sad zadržava.
8 And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
Pa æe se onda javiti bezakonik, kojega æe Gospod Isus ubiti duhom usta svojijeh, i iskorijeniti svjetlošæu dolaska svojega;
9 [even he], whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Kojega je dolazak po èinjenju sotoninu sa svakom silom, i znacima i lažnijem èudesima,
10 and with all deceit of unrighteousness for them that are perishing; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
I sa svakom prijevarom nepravde meðu onima koji ginu: jer ljubavi istine ne primiše, da bi se spasli.
11 And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
I zato æe im Bog poslati silu prijevare, da vjeruju laži;
12 that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Da prime sud svi koji ne vjerovaše istini, nego volješe nepravdu.
13 But we are bound to give thanks to God alway for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
A mi smo dužni svagda zahvaljivati Bogu za vas, braæo ljubazna Gospodu! što vas je Bog od poèetka izabrao za spasenije u svetinji Duha i vjeri istine.
14 whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
U koje vas dozva jevanðeljem našijem, da dobijete slavu Gospoda našega Isusa Hrista.
15 So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.
Tako dakle, braæo, stojte i držite uredbe kojima se nauèiste ili rijeèju ili iz poslanice naše.
16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father which loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, (aiōnios g166)
A sam Gospod naš Isus Hristos, i Bog i otac naš, kojemu omiljesmo i dade nam utjehu vjeènu i nad dobri u blagodati, (aiōnios g166)
17 comfort your hearts and stablish them in every good work and word.
Da utješi srca vaša i da vas utvrdi u svakoj rijeèi i djelu dobrome.

< 2 Thessalonians 2 >