< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
Ngakho kuqala kukho konke ngikhuthaza ukuthi ukunxusa, imikhuleko, ukulabhela, ukubonga kwenzelwe abantu bonke;
2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
amakhosi, labo bonke abayiziphathamandla, ukuze sichithe impilo elokuthula lepholileyo kukho konke ukukhonza uNkulunkulu lenhlonipho;
3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
ngoba lokhu kuhle kuyemukeleka phambi kukaNkulunkulu uMsindisi wethu,
4 who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
ofuna ukuthi bonke abantu basindiswe njalo beze elwazini lweqiniso.
5 For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
Ngoba munye uNkulunkulu, njalo munye umlamuli phakathi kukaNkulunkulu labantu, umuntu uKristu Jesu,
6 who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
owazinikela yena ukuba lihlawulo labo bonke, ubufakazi ngezikhathi ezifaneleyo,
7 whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
mina engamiselwa khona ukuba ngumtshumayeli lomphostoli (ngikhuluma iqiniso kuKristu, kangiqambi manga) umfundisi wabezizwe ekholweni leqinisweni.
8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
Ngakho ngifisa ukuthi amadoda akhuleke kuyo yonke indawo, ephakamisa izandla ezingcwele, engelalaka lokuxabana.
9 In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
Ngokunjalo labesifazana bazicecise ngezigqoko ezifaneleyo, lenhlonipho lokuqonda, kungabi ngenwele ezelukiweyo, kumbe igolide, kumbe amapharele, kumbe izembatho ezidulayo,
10 but (which becometh women professing godliness) through good works.
kodwa, okufanele abesifazana abathi bakhonza uNkulunkulu, ngemisebenzi emihle.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
Owesifazana kafunde ngokuthula ekuzithobeni konke.
12 But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
Kodwa kangivumeli owesifazana ukuthi afundise, kumbe abe lamandla phezu kowesilisa, kodwa abe ekuthuleni.
13 For Adam was first formed, then Eve;
Ngoba uAdamu wabunjwa kuqala, emva kwalokho uEva;
14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
futhi uAdamu kakhohliswanga, kodwa owesifazana esekhohlisiwe waba sesiphambekweni,
15 but she shall be saved through the childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
kodwa uzasindiswa ngokuzala abantwana, uba behlala ekholweni lethandweni lebungcweleni kanye lokuqonda.

< 1 Timothy 2 >