< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
Ora, quant'è a' tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
Perciocchè, quando diranno: Pace e sicurtà, allora di subito sopraggiungerà loro perdizione, come i dolori del parto alla donna gravida; e non iscamperanno punto.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
Ma voi, fratelli, non siete in tenebre, sì che quel giorno vi colga, a guisa di ladro.
5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
Voi tutti siete figliuoli di luce, e figliuoli di giorno; noi non siam della notte, nè delle tenebre.
6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
Perciocchè coloro che dormono dormono di notte, e coloro che s'inebbriano s'inebbriano di notte.
8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
Ma noi, essendo figliuoli del giorno, siamo sobri, vestiti dell'usbergo della fede, e della carità; e [per] elmo, della speranza della salute.
9 For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificate l'un l'altro, come ancora fate.
12 But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
ORA, fratelli, non vi preghiamo di riconoscer coloro che fra voi faticano, e che vi son preposti nel Signore, e che vi ammoniscono;
13 and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
e d'averli in somma stima in carità, per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
Ora, fratelli, noi vi esortiamo che ammoniate i disordinati, confortiate i pusillanimi, sostentiate i deboli, siate pazienti inverso tutti.
15 See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.
Guardate che niuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene, così gli uni inverso gli altri, come inverso tutti.
16 Rejoice alway;
Siate sempre allegri.
17 pray without ceasing;
Non restate mai d'orare.
18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale [è] la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
19 Quench not the Spirit;
Non ispegnete lo Spirito.
20 despise not prophesyings;
Non isprezzate le profezie.
21 prove all things; hold fast that which is good;
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
22 abstain from every form of evil.
Astenetevi da ogni apparenza di male.
23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
Or l'Iddio della pace vi santifichi egli stesso tutti intieri; e sia conservato intiero il vostro spirito, e l'anima, e il corpo, senza biasimo, all'avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.
Fedele[è] colui che vi chiama, il quale ancora [lo] farà.
25 Brethren, pray for us.
Fratelli, pregate per noi.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo [sia] con voi. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >