< Romans 3 >

1 What is the advantage, then, of being a Jew? Or what is the good of circumcision?
Kakšno prednost ima potem Jud? Ali kakšna korist je od obreze?
2 Great in every way. First of all, because the Jews were entrusted with God’s utterances.
Velika, [v] vsakem pogledu, predvsem, ker so bili Božji izreki zaupani njim.
3 What follows then? Some, no doubt, showed a want of faith; but will their want of faith make God break faith? Heaven forbid!
Kajti kaj, če nekateri niso verovali? Mar bo njihova nevera naredila Božjo vero brez učinka?
4 God must prove true, though everyone prove a liar! As scripture says of God – ‘That you may be pronounced righteous in what you say, and gain your cause when people would judge you.’
Bog ne daj; da, naj bo Bog resničen, toda vsak človek lažnivec, kakor je pisano: ›Da boš lahko opravičen po svojih besedah in lahko zmagaš, kadar si sojen.‹
5 But what if our wrongdoing makes God’s righteousness all the clearer? Will God be wrong in inflicting punishment? (I can but speak as a person.) Heaven forbid!
Toda če naša nepravičnost razkriva Božjo pravičnost, kaj bomo rekli? Ali je Bog, ki se maščuje, nepravičen? (Govorim kakor človek),
6 Otherwise how can God judge the world?
Bog ne daj; kajti kako bo potem Bog sodil svet?
7 But, if my falsehood redounds to the glory of God, by making his truthfulness more apparent, why am I like others, still condemned as a sinner?
Kajti če je Božja resnica zaradi moje laži v njegovo slavo bolj obilna; zakaj sem tudi jaz še vedno sojen kakor grešnik?
8 Why should we not say – as some people slanderously assert that we do say – ‘Let us do evil that good may come’? The condemnation of such people is indeed just!
In ne raje (kot smo obrekljivo prikazani in kot nekateri zatrjujejo, da pravimo): ›Delajmo zlo, da lahko pride dobro?‹ katerih obsodba je pravična.
9 What follows, then? Are we Jews in any way superior to others? Not at all. Our indictment against both Jews and Greeks was that all alike were in subjection to sin.
Kaj torej? Ali smo mi boljši kakor oni? Ne, nikakor ne, kajti prej smo tako Judom kakor poganom dokazali, da so vsi pod grehom;
10 As scripture says – ‘There is not even one who is righteous,
kakor je pisano: ›Nobenega pravičnega ni, ne, niti enega ni.
11 not one who understands, not one who is searching for God!
Nobenega ni, ki razume, nobenega ni, ki išče Boga.
12 They have all gone astray; they have one and all become depraved; there is no one who is doing good – no, not one!’
Vsi so odšli proč s poti, skupaj so postali nekoristni; nobenega ni, ki dela dobro, ne, niti enega ni.
13 ‘Their throats are like opened graves; they deceive with their tongues.’ ‘The venom of snakes lies behind their lips,’
Njihovo grlo je odprt mavzolej; s svojimi jeziki so uporabljali prevaro; strup kober je pod njihovimi ustnicami;
14 ‘And their mouths are full of bitter curses.’
katerih usta so polna preklinjanja in grenkobe;
15 ‘Swift are their feet to shed blood.
njihova stopala so hitra, da prelijejo kri;
16 Distress and trouble dog their steps,
uničenje in beda sta na njihovih poteh;
17 and the path of peace they do not know.’
in poti miru niso spoznali;
18 ‘The fear of God is not before their eyes.’
pred njihovimi očmi ni strahu Božjega.‹
19 Now we know that everything said in the Law is addressed to those who are under its authority, in order that every mouth may be closed, and to bring the whole world under God’s judgment.
Torej mi vemo, da katerekoli besede govori postava, govori tistim, ki so pod postavo, da se vsaka usta lahko zamaše in ves svet lahko postane kriv pred Bogom.
20 For no human being will be pronounced righteous before God as the result of obedience to Law; for it is Law that shows what sin is.
Torej po dejanjih postave v njegovem pogledu ne bo opravičeno nobeno meso, kajti spoznanje greha je po postavi.
21 But now, quite apart from Law, the divine righteousness stands revealed, and to it the Law and the prophets bear witness –
Toda sedaj je jasno pokazana Božja pravičnost brez postave, ker je izpričana po postavi in prerokih;
22 the divine righteousness which is bestowed, through faith in Jesus Christ, on all, without distinction, who believe in him.
celó Božja pravičnost, ki je po veri Jezusa Kristusa vsem in nad vsemi temi, ki verujejo; kajti nobene razlike ni,
23 For all have sinned, and all fall short of God’s glorious ideal,
kajti vsi so grešili in niso dosegli Božje slave;
24 but, in his loving kindness, are being freely pronounced righteous through the deliverance found in Christ Jesus.
opravičeni pa so zastonj, po njegovi milosti prek odkupitve, ki je v Kristusu Jezusu;
25 For God set him before the world, to be, by the shedding of his blood, a means of reconciliation through faith. And this God did to prove his righteousness, and because, in his forbearance, he had passed over the sins that people had previously committed;
ki ga je Bog postavil, da postane spravna daritev po veri v njegovo kri, da po Božji prizanesljivosti oznani svojo pravičnost za odpuščanje grehov, ki so minuli;
26 as a proof, I repeat, at the present time, of his own righteousness, that he might be righteous in our eyes, and might pronounce righteous the person who takes their stand on faith in Jesus.
da oznani, pravim, ob tem času svojo pravičnost; da je lahko sam pravičen in opravičevalec tistega, ki veruje v Jezusa.
27 What, then, becomes of our boasting? It is excluded. By what sort of Law? A Law requiring obedience? No, a Law requiring faith.
Kje je torej bahanje? Izključeno je. Po kakšni postavi? Po delih? Ne, temveč po postavi vere.
28 For we conclude that a person is pronounced righteous on the ground of faith, quite apart from obedience to Law.
Torej sklenemo, da je človek opravičen po veri, brez del postave.
29 Or can it be that God is the God only of the Jews? Isn’t he also the God of the Gentiles?
Ali je on samo Bog Judov? Ali ne tudi poganov? Da, tudi poganov.
30 Yes, of the Gentiles also, since there is only one God, and he will pronounce those who are circumcised righteous as the result of faith, and also those who are uncircumcised on their showing the same faith.
Ker je resnično en Bog, ki bo obrezo opravičil po veri in neobrezo preko vere.
31 Do we, then, use this faith to abolish Law? Heaven forbid! No, we establish Law.
Ali mi potem preko vere postavo razveljavljamo? Bog ne daj; da, mi utrjujemo postavo.

< Romans 3 >