< Psalms 35 >

1 Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
Pesem Davidova. Bojuj se, Gospod, zoper njé, ki se bojujejo z menoj; napadi jih, ki napadajo mene.
2 Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
Zgrabi ščit veliki ali mali, in vstani v mojo pomoč:
3 Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
In potegni sulico, in prestrezi njé, ki me preganjajo: reci duši moji: Blaginja sem tvoja.
4 Dishonor and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
Osramoté se naj in z rudečico oblijó, kateri iščejo duše moje: nazaj naj se zapodé in zarudé, kateri mi nameravajo hudo.
5 As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
Bodejo naj kakor pleve pred vetrom, ko ga zažene angelj Gospodov.
6 Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
Temna bodi njih pot in prepolzka, in angelj Gospodov naj jih preganja.
7 For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
Ker po krivem mi skrivajo v jami mrežo svojo, po krivem kopljejo jamo duši moji.
8 Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
Pride naj mu, da ne bode vedel, poguba, da ga vjame mreža njegova, katero skriva: v pogubo naj pade vanjo.
9 Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
Tako naj se duša moja raduje v Gospodu, veseli se naj v blaginji njegovi.
10 and all my being will say, “Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?”
Vse kosti moje naj govoré: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimaš iz rok močnejega od njega; siromaka, pravim, in ubožca iz rok njega, ki ga pleni?
11 Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
Priče vstajajo krivične; česar si nisem v svesti, terjajo od mene.
12 Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
Hudo mi vračajo za dobro, zapuščenost duši moji.
13 But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
In vendar sem jaz, ko so bili bolni, v raševini za obleko, s postom pokoril dušo svojo, in molitev moja se je vračala v nedrije moje.
14 as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
Kakor k bližnjemu, kakor k bratu sem hodéval neprestano, kakor žalujoč po materi hodil sem sključen v črni obleki.
15 When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
Ko pa pešam, zbirajo se in se radujejo; zbirajo se pri meni in se plazijo, da ne čutim; parajo obleko, in ne molčé:
16 impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
Med igralci šaljivci šegavi; sè svojimi zobmí režé proti meni.
17 How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
Gospod, doklej bodeš gledal? Reši dušo mojo njih pogube, mladih levov edino mojo.
18 I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
Slavil te bodem v velikem zboru, med ljudstvom obilim bodem te hvalil.
19 Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
Naj se ne radujejo nad menoj, kateri so mi neprijatelji iz krivih vzrokov; kateri me sovražijo po krivem, naj ne mežikajo z očesom.
20 For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
Mirú namreč ne govoré, temuč zoper pokojne v deželi izmišljajo najhujše zvijače.
21 With wide open mouths they shout, “Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.”
In proti meni režé, govoreč: Prav, prav, oko naše vidi!
22 But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
Vidiš, Gospod, ne mólči; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
23 Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
24 You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
Sodi me po pravici svoji, Gospod Bog moj, in naj ne radujejo se nad mano.
25 inwardly saying, “Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.”
Naj ne govoré v srci svojem: Prav, duša naša; ne govoré naj: Pogoltnili smo ga.
26 Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonor be those who are haughty to me!
Osramoté se naj in zarudé vkup, ker se veselé nesreče moje; sè sramoto naj se ogrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.
27 Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, “Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.”
Prepevali bodejo in se radovali, kateri se veselé pravice moje, in govorili bodejo vedno: Poveličan Gospod, ki se veseli mirú svojega hlapca.
28 Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.
In jezik moj bode oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.

< Psalms 35 >