< Psalms 119 >

1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >