< Hebrews 3 >

1 Therefore, my Christian friends, you who, all alike, have received the call from heaven, fix your attention on Jesus, the apostle and high priest of our religion.
Zatorej sveti bratje, soudeleženci nebeške poklicanosti, preudarite Apostola in Vélikega Duhovnika naše veroizpovedi, Kristusa Jezusa,
2 See how faithful he was to the God who appointed him, as Moses was in the whole house of God.
ki je bil zvest tistemu, ki ga je določil, kakor je bil tudi Mojzes zvest v vsej njegovi hiši.
3 He has been deemed worthy of far higher honor than Moses, just as the founder of the house is held in greater regard than the house itself.
Kajti ta človek je bil štet za vrednega večje slave kakor Mojzes, ker kdor je hišo zgradil, ima večjo čast kakor hiša.
4 For every house has its founder, and the founder of the universe is God.
Kajti vsaka hiša je zgrajena po nekem človeku, toda kdor je zgradil vse stvari, je Bog.
5 While the faithful service of Moses in the whole house of God was that of a servant, whose duty was to bear testimony to a message still to come,
In Mojzes je bil resnično zvest v vsej njegovi hiši kot služabnik, za pričevanje o teh stvareh, o katerih naj bi se pozneje govorilo;
6 the faithfulness of Christ was that of a son set over the house of God. And we are his house – if only we retain, unshaken to the end, the courage and confidence inspired by our hope.
toda Kristus [pa] kot sin nad svojo lastno hišo; katerega hiša smo mi, če trdno držimo zaupanje in se trdno veselimo upanja do konca.
7 Therefore, as the Holy Spirit says – ‘If today you hear God’s voice,
Zatorej (kakor govori Sveti Duh: »Če boste danes zaslišali njegov glas,
8 harden not your hearts, as when Israel provoked me on the day when they tried my patience in the desert,
ne zakrknite svojih src kakor v izzivanju, na dan preizkušnje v divjini,
9 Where your ancestors tried my forbearance, and saw my mighty deeds for forty years.
ko so me vaši očetje skušali, me presojali in štirideset let gledali moja dela.«
10 Therefore I was sorely vexed with that generation, and I said – “Their hearts are always straying; they have never learned my ways”;
Zato sem bil užaloščen s tem rodom in rekel: »Vedno se motijo v svojem srcu in niso spoznali mojih poti.«
11 While in my wrath I swore – “They will never enter upon my rest.”’
Tako sem prisegel v svojem besu: »Ne bodo vstopili v moj počitek.«)
12 Be careful, friends, that there is never found in anyone of you a wicked and faithless heart, shown by that person separating themselves from the living God.
Pazite bratje, da ne bi bilo v katerem izmed vas hudobno srce nevere v umikanju od živega Boga.
13 Rather encourage one another daily – while there is a today – to prevent anyone among you from being hardened by the deceitfulness of sin.
Temveč vsakodnevno drug drugega spodbujajte, dokler se imenuje: »Danes, « da ne bi kdorkoli izmed vas zakrknil zaradi zapeljivosti greha.
14 For we now all share in the Christ, if indeed we retain, unshaken to the end, the confidence that we had at the first.
Kajti postali smo Kristusovi soudeleženci, če začetek našega zaupanja neomajno držimo do konca;
15 To use the words of scripture – ‘If today you hear God’s voice, harden not your hearts, as when Israel provoked me.’
dokler je rečeno: »Če boste danes zaslišali njegov glas, ne zakrknite svojih src kakor v izzivanju.«
16 Who were they who heard God speak and yet provoked him? Were not they all those who left Egypt under the leadership of Moses?
Kajti nekateri, ko so slišali, so izzivali; čeprav ne vsi, ki so prišli po Mojzesu iz Egipta.
17 And with whom was it that God was sorely vexed for forty years? Was not it with those who had sinned, and who fell dead in the desert?
Toda nad kom je bil štirideset let užaloščen? Mar ni bil s temi, ki so grešili, katerih trupla so popadala v divjini?
18 And who were they to whom God swore that they should not enter upon his rest, if not those who had proved faithless?
In katerim je prisegel, da naj ne bi vstopili v njegov počitek, če ne tem, ki niso verovali?
19 We see, then, that they failed to enter upon it because of their want of faith.
Tako vidimo, da niso mogli vstopiti zaradi nevere.

< Hebrews 3 >