< Galatians 6 >

1 My friends, even if someone should be caught committing a sin, you who are spiritually minded should, in a gentle spirit, help them to recover themselves, taking care that you yourselves are not tempted.
Brüder! Wenn auch ein Mensch von einem Fehltritt übereilt würde, so bringet ihr, die Geistlichen, einen solchen wieder zurecht im Geiste der Sanftmut, indem du auf dich selbst siehst, daß nicht auch du versucht werdest.
2 Bear one another’s burdens, and so carry out the Law of the Christ.
Einer trage des anderen Lasten, und also erfüllet das Gesetz des Christus.
3 If a person imagines themselves to be somebody, when they are really nobody, they deceive themselves.
Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
4 Let everyone test their own work, and then their cause for satisfaction will be in themselves and not in a comparison with their neighbor;
Ein jeder aber prüfe sein eigenes Werk, und dann wird er an sich selbst allein und nicht an dem anderen Ruhm haben;
5 for everyone must bear their own load.
denn ein jeder wird seine eigene Last tragen.
6 The person, however, who is being instructed in the message ought always to share their blessings with their teacher.
Wer in dem Worte unterwiesen wird, teile aber von allerlei Gutem dem mit, der ihn unterweist.
7 Do not be deceived. God cannot be mocked. What a person sows that they will reap.
Irret euch nicht, Gott läßt sich nicht spotten! Denn was irgend ein Mensch sät, das wird er auch ernten.
8 For the person who sows the field of their earthly nature will from that earthly nature reap corruption; while the one who sows the field of the spirit will from that spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
Denn wer für sein eigenes Fleisch sät, wird von dem Fleische Verderben ernten; wer aber für den Geist sät, wird von dem Geiste ewiges Leben ernten. (aiōnios g166)
9 Let us never tire of doing right, for at the proper season we will reap our harvest, if we do not grow weary.
Laßt uns aber im Gutestun nicht müde werden, denn zu seiner Zeit werden wir ernten, wenn wir nicht ermatten.
10 Therefore, I say, as the opportunity occurs, let us treat everyone with kindness, and especially members of the household of the faith.
Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens.
11 See in what large letters I am writing with my own hand.
Sehet, welch einen langen Brief ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!
12 The people who are trying to compel you to be circumcised are the people who wish to appear to advantage in regard to outward observances. They do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ
So viele im Fleische wohl angesehen sein wollen, die nötigen euch, beschnitten zu werden, nur auf daß sie nicht um des Kreuzes Christi willen verfolgt werden.
13 Even these men who are circumcised do not themselves keep the Law; yet they want you to be circumcised, so that they may boast of your observance of the rite.
Denn auch sie, die beschnitten sind, beobachten selbst das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr beschnitten werdet, auf daß sie sich eures Fleisches rühmen.
14 But, for my part, may I never boast of anything except the cross of Jesus Christ, our Master, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
Von mir aber sei es ferne, mich zu rühmen, als nur des Kreuzes unseres Herrn Jesus Christus, durch welchen mir die Welt gekreuzigt ist, und ich der Welt.
15 For neither is circumcision nor the omission of it anything; but a new nature is everything.
Denn weder Beschneidung noch Vorhaut ist etwas, sondern eine neue Schöpfung.
16 May all who rule their conduct by this principle find peace and mercy – they who are the Israel of God.
Und so viele nach dieser Richtschnur wandeln werden, Friede über sie und Barmherzigkeit, und über den Israel Gottes!
17 For the future let no one trouble me; for I bear the marks of Jesus branded on my body.
Hinfort mache mir keiner Mühe, denn ich trage die Malzeichen [des Herrn] Jesus an meinem Leibe.
18 May the blessing of Jesus Christ, our Lord, rest on your souls, friends. Amen.
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen.

< Galatians 6 >