< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents, as children of the Lord; for that is but right.
I barn, varer hörige edra föräldrar i Herranom; ty det är rättvist.
2 ‘Honor your father and mother’ – this is the first Commandment with a promise –
Hedra din fader och moder; hvilket är det första bud, som löfte med sig hafver:
3 ‘so that you may prosper and have a long life on earth.’
På det dig skall väl gå, och du må blifva långlifvad på jordene.
4 And fathers, do not irritate your children, but bring them up with Christian discipline and instruction.
I fäder, reter icke edor barn till vrede; utan uppföder dem i tukt och Herrans förmaning.
5 Slaves, obey your earthly masters, with anxious care, giving them ungrudging service, as if obeying the Christ;
I tjenare, varer hörige edrom lekamligom herrom med räddhåga och bäfvan, i edor hjertas enfaldighet, såsom Christo;
6 not only when their eyes are on you, as if you had merely to please people, but as slaves of Christ, who are trying to carry out the will of God.
Icke tjenande allena för ögonen, såsom menniskom till vilja; utan såsom Christi tjenare, görande det Gud vill utaf hjertat.
7 Give your service heartily and cheerfully, as working for the Master and not for people;
Med välviljoghet låter eder tycka, att I tjenen Herranom, och icke menniskom;
8 for you know that everyone will be rewarded by the Master for any honest work that he has done, whether he is a slave or free.
Vetande, att hvad godt hvar och en gör, det skall han igenfå af Herranom, ehvad han är tjenare eller fri.
9 And masters, treat your slaves in the same spirit. Give up threatening them; for you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and that before him there is no distinction of rank.
Och I herrar, görer ock detsamma emot dem, och öfvergifver trug; vetande, att ock edar Herre är i himmelen, och för honom är intet anseende till personen.
10 For the future, find strength in your union with the Lord, and in the power which comes from his might.
På det sista, käre bröder, varer starke i Herranom, och i hans starkhets magt.
11 Put on the full armor of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the devil.
Ikläder eder allt Guds harnesk, på det I mågen stå emot djefvulens listiga anlopp.
12 For ours is no struggle against enemies of flesh and blood, but against all the various powers of evil that hold sway in the darkness around us, against the spirits of wickedness on high. (aiōn g165)
Ty vi hafvom icke strid emot kött och blod; utan emot Förstar och väldiga, nämliga emot verldenes herrar, de som regera i denna verldenes mörker, emot de onda andar under himmelen. (aiōn g165)
13 Therefore take up the full armor of God, so that when the evil day comes, you may be able to withstand the attack, and, having fought to the end, still to stand your ground.
Derföre, tager på eder allt Guds harnesk, att I mågen emotstå i den onda dagen, och all ting väl uträtta, och beståndande blifva.
14 Stand your ground, then, with truth for your belt, and with righteousness for your breastplate,
Så står nu omgjordade kringom edra länder med sanningene, och iklädde rättfärdighetenes kräfveto;
15 and with the readiness to serve the good news of peace as shoes for your feet.
Och fötterna skodde, att I mågen redo vara till fridsens Evangelium.
16 At every onslaught take up faith for your shield; for with it you will be able to extinguish all the flaming darts of the evil one.
Men öfver all ting tager trones sköld, med hvilkom I kunnen utsläcka all hins ondas glödande skott.
17 And receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit – which is the message of God – always with prayer and supplication.
Och tager på eder salighetenes hjelm, och Andans svärd, som är Guds ord;
18 Pray in spirit at all times. Be intent on this, with unwearying perseverance and supplication for all Christ’s people –
I all bön och åkallan, alltid bedjande i Andanom; och vaker dertill, med all idkelighet, och bön för all helgon;
19 and on my behalf also, so that when I begin to speak, words may be given me, so that I may fearlessly make known the inmost truth of the good news,
Och för mig, att mig måtte gifvet varda tala dristeliga med öppen mun, att jag måtte kunniga göra Evangelii hemlighet;
20 on behalf of which I am an ambassador – in chains! Pray that, in telling it, I may speak fearlessly as I ought.
Hvilkets bådskap jag är i denna kedjon; på det jag deruti må fri tala, som mig bör tala.
21 To enable you, as well as others, to know all that concerns me and what I am doing, Tychicus, our dear friend and faithful helper in the Master’s cause, will tell you everything.
Men på det I mågen ock veta, huru med oss tillstår, och hvad jag gör, skall Tychicus, min älskelige broder och trogne tjenare i Herranom, eder undervisa;
22 I am sending him to you on purpose that you may learn all about us, and that he may cheer your hearts.
Hvilken jag derföre sände till eder, att I skolen få veta, huru med mig tillstår; och att han skulle trösta edor hjerta.
23 May God, the Father, and the Lord Jesus Christ give every follower peace, and love linked with faith.
Frid vare bröderna, och kärlek med trone, af Gud Fader och Herranom Jesu Christo.
24 May God’s blessing be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Nåd vare med allom, som vår Herra Jesum Christum rättsinneliga kär hafva. Amen.

< Ephesians 6 >