< 1 Thessalonians 5 >

1 But as to the times and the moments, there is no need, friends, for anyone to write to you.
Toda o časih in obdobjih, bratje, ni potrebno, da vam pišem.
2 You yourselves know well that the day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
Kajti vi sami prav dobro veste, da dan Gospodov prihaja tako, kakor tat ponoči.
3 When people are saying ‘All is quiet and safe,’ it is then that, like birth pains on a pregnant woman, ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
Kajti ko bodo govorili: »Mir in varnost, « tedaj nenadoma pride nadnje uničenje, kakor porodne muke na žensko z otrokom; in ne bodo ubežali.
4 You, however, friends, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
Toda vi, bratje, niste v temi, da vas tisti dan preseneti kakor tat.
5 For you all are children of light and children of the day. We have nothing to do with night, or darkness.
Vi vsi ste otroci svetlobe in otroci dneva. Nismo od noči niti od teme.
6 Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
Zatorej ne spimo, kakor počno drugi, temveč čujmo in bodimo trezni.
7 It is at night that people sleep, and at night that drunkards get drunk.
Kajti tisti, ki spijo, spijo ponoči; in tisti, ki se opijajo, so pijani ponoči.
8 But let us, who belong to the day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of salvation as a helmet.
Toda mi, ki smo od dneva, bodimo trezni, nadenimo si prsni oklep vere in ljubezni in za čelado upanje rešitve duše.
9 For God destined us, not for wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
Kajti Bog nas ni določil za bes, temveč da dosežemo rešitev duše po našem Gospodu Jezusu Kristusu,
10 that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
ki je umrl za nas, da bodisi smo budni ali spimo, naj bi živeli skupaj z njim.
11 Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
Zato se skupaj tolažite in izgrajujte drug drugega, kakor tudi počnete.
12 We beg you, friends, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
In rotimo vas bratje, da spoznate te, ki se med vami trudijo in so nad vami v Gospodu ter vas opominjajo,
13 Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
in da jih zaradi njihovega dela zelo visoko spoštujte v ljubezni. In bodite v miru med seboj.
14 We entreat you also, friends – warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with everyone.
Torej vas spodbujamo, bratje, posvarite te, ki so nepodrejeni, tolažite malodušne, podpirajte slabotne, bodite potrpežljivi do vseh ljudi.
15 Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with everyone.
Glejte, da nihče nobenemu človeku ne vrača zla za zlo, temveč vedno sledite temu, kar je dobro, tako med seboj kakor do vseh ljudi.
16 Always be joyful;
Neprenehoma se veselite.
17 never cease to pray;
Molíte brez prenehanja.
18 under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
V vsaki stvari se zahvaljujte, kajti to je Božja volja v Kristusu Jezusu glede vas.
19 Do not quench the Spirit;
Ne gasite Duha.
20 do not make light of preaching.
Ne prezirajte prerokovanj.
21 Bring everything to the test; cling to what is good;
Preizkušajte vse stvari; trdno držite to, kar je dobro.
22 shun every form of evil.
Vzdržite se vsega videza zla.
23 May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
In sam Bog miru naj vas popolnoma posveti; in prosim Boga, da bodo vaš celoten duh in duša in telo ohranjeni neomadeževani do prihoda našega Gospoda Jezusa Kristusa.
24 He who calls you will not fail you; he will complete his work.
Zvest je on, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
25 Friends, pray for us.
Bratje, molíte za nas.
26 Greet all the Lord’s followers with a sacred kiss.
Pozdravite vse brate s svetim poljubom.
27 I order you in the Lord’s name to have this letter read to all the brethren.
Po Gospodu vam naročam, da bo ta poslanica prebrana vsem svetim bratom.
28 May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.
Milost našega Gospoda Jezusa Kristusa bodi z vami. Amen. [Prva poslanica Tesaloníčanom je bila napisana iz Aten.]

< 1 Thessalonians 5 >