< Psalms 95 >

1 Come! Let us ring out our joy to the Lord, let us merrily shout to our rock of salvation.
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapinga Ieowa o ngisingis ong paip en maur atail.
2 Before his face let us come with thanks, with songs of praise let us shout to him.
Kitail pan kola tuki ong i kaping. Kitail en ngisingiski ong i psalm!
3 For the Lord is a great God, king above all gods.
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
4 In his hand are the depths of the earth, the heights of the mountains are his.
Pan sappa mi ni lim a, o pon komon nana me sapwilim a.
5 The sea is his, for he made it: the dry land was formed by his hands.
Madau me sapwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar wasa madekong.
6 Come! Let us worship and bow on our knees to the Lord our creator.
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
7 For he is our God; and we are the people he tends, the sheep in his care. If only you would heed his voice today:
Pwe i atail Kot, a kitail aramas en sapwilim a wasan kamanga o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan rong kapitie,
8 ‘Do not harden your hearts as at Meribah, or at Massah, that day in the desert,
Komail der kapitakaila mongiong omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Masa nan sap tan,
9 when your ancestors tempted and tried me, though they had seen my deeds.
Ni sam omail akan songesong ia o kasau ia da, pwe re kilanger ai dodok kan.
10 ‘For forty years I was filled with loathing for that generation, so I said: “A people with wandering hearts are they, and ignorant of my ways.”
Par paeisok I suede kilar di wet, o I indada: Mongiong en song en aramas duen met kin wukiwuk sili, o re sota men asa duen al ai kan.
11 So I solemnly swore to them in my anger, that never would they enter my place of rest.’
I ap kaula ni ai makar: Irail sota pan konodi ai kamol.

< Psalms 95 >