< Psalms 9 >

1 For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Psalms 9 >