< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 ‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 ‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 ‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 ‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 ‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 ‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 ‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 ‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 ‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 ‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Psalms 89 >