< Psalms 88 >

1 A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך
2 let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי
3 For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol h7585)
4 I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל
5 My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו
6 In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות
7 Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה
8 You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא
9 my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי
10 For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה
11 Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון
12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך

< Psalms 88 >