< Psalms 83 >

1 A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 ‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 For, conspiring with one accord, they have made a league against you
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 Teach those who you alone are most high over all the earth.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Psalms 83 >