< Psalms 77 >

1 For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Aasafin virsi. Minä korotan ääneni Jumalan puoleen ja huudan; minä korotan ääneni Jumalan puoleen, että hän minua kuulisi.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
Ahdistukseni aikana minä etsin Herraa; minun käteni on yöllä ojennettuna eikä väsy; minun sieluni ei lohdutuksesta huoli.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
Minä muistan Jumalaa ja huokaan; minä tutkistelen, ja minun henkeni nääntyy. (Sela)
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
Sinä pidät minun silmäni valveilla; minä olen niin levoton, etten voi puhua.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
Minä ajattelen muinaisia päiviä, ammoin menneitä vuosia.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Minä muistan yöllä kanteleeni, minä mietiskelen sydämessäni, ja minun henkeni tutkii:
7 ‘Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
Hylkääkö Herra ikiajoiksi eikä enää osoita mielisuosiota?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
Onko hänen armonsa mennyt ainiaaksi, onko hänen lupauksensa lopussa polvesta polveen?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?’ (Selah)
Onko Jumala unhottanut olla armollinen, onko hän vihassaan lukinnut laupeutensa? (Sela)
10 Then I said, ‘This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
Minä sanoin: tämä on minun kärsimykseni, että Korkeimman oikea käsi on muuttunut.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
Minä muistelen Herran tekoja, minä muistelen sinun entisiä ihmetöitäsi.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
Minä tutkistelen kaikkia sinun töitäsi, minä mietin sinun suuria tekojasi.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
Jumala, sinun tiesi on pyhä; kuka on jumala, suuri niinkuin sinä, Jumala?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
Sinä olet Jumala, joka teet ihmeitä, sinä olet ilmoittanut voimasi kansojen seassa.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
Käsivarrellasi sinä lunastit kansasi, Jaakobin ja Joosefin lapset. (Sela)
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
Vedet näkivät sinut, Jumala, vedet näkivät sinut ja vapisivat, ja syvyydet värisivät.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
Pilvet purkivat vettä, pilvet antoivat jylinänsä, sinun nuolesi lensivät.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
Sinun pauhinasi ääni vyöryi, salamat valaisivat maan piirin, maa vapisi ja järkkyi.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
Meren halki kävi sinun tiesi, sinun polkusi läpi suurten vetten, eivätkä sinun jälkesi tuntuneet.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Sinä kuljetit kansasi niinkuin lammaslauman Mooseksen ja Aaronin kädellä.

< Psalms 77 >