< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Here end the prayers of David, son of Jesse.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.

< Psalms 72 >