< Psalms 71 >

1 In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
Ya Rəbb, Sənə pənah gətirirəm, Heç vaxt məni xəcalətdə qoyma.
2 In your faithfulness save me and rescue me, bend your ear to me and save me.
Məni ədalətinlə qurtar, xilas et, Qulağını mənə sarı döndər, məni azad et.
3 Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me; for my rock and my fortress are you.
Mənə sığınacaq qaya ol, Qoy əmrinlə hər vaxt ora girib qurtulum. Çünki qayam da Sən, qalam da Sənsən.
4 Save me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
Ey Allahım, şər insanın əlindən, Haqsızın, zalımın pəncəsindən məni qurtar.
5 For you, Lord, are my hope, in whom from my youth I have trusted.
Ey Xudavənd, Sən mənim ümidimsən, Ya Rəbb, gəncliyimdən bəri Sənə güvənmişəm.
6 On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
Doğulduğum gündən bəri dayağımsan, Məni ana bətnindən dünyaya gətirmisən, Həmişə Sənə həmd edirəm.
7 I have been as a wonder to many, for you are my refuge and strength.
Çoxlarına qəribə bir şey oldum, Amma Sən mənim möhkəm sığınacağım oldun.
8 All the day long my mouth is filled with your praise and your glory.
Sənə həmd etmək dilimdən düşməz, Daim Sənin izzətini düşünürəm.
9 Cast me not off in the time of old age; when my strength is spent, forsake me not.
Yaşa dolanda da məni rədd etmə, Taqətdən düşəndə də məni tərk etmə.
10 For my foes whisper against me, they who watch me take counsel together;
Mənim barəmdə düşmənlərim belə söyləyir, Məni öldürmək istəyənlər belə məsləhətləşir,
11 ‘God has left him,’ they say: ‘pursue and seize him, for he is helpless.’
Deyirlər ki, Allah onu tərk edib, Gəlin onu təqib edərək tutaq, Çünki onu xilas edən yoxdur.
12 O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
Ey Allah, məndən uzaq durma, Ey Allahım, dadıma tez çat!
13 Put my foes to shame and dishonour, with insult and shame be they covered.
Qoy məni ittiham edənlər utanıb məhv olsun, Bədxahlarımı xəcalət, rüsvayçılıq bürüsün.
14 But I will never stop hoping, and more and yet more will I praise you.
Mənsə hər zaman Sənə ümid bağlayacağam, Sənə həmd oxuduqca oxuyacağam.
15 All the day long shall my mouth tell your faithfulness and your salvation, though I know not how they may be counted.
Gün boyu salehliyini, qurtuluşunu dilim bəyan edir, Onun ölçüsünü bilməsəm də.
16 I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
Ey Xudavənd Rəbb, qüdrətinlə dolanıb-gəzəcəyəm, Sənin, yalnız Sənin salehliyini bəyan edəcəyəm.
17 You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
Ey Allah, gəncliyimdən bəri mənə təlim vermisən, Sənin xariqələrini indiyədək elan edirəm.
18 Even in old age and grey hair, O God, do not forsake me. Still would I tell of your might unto all generations to come.
Yaşa dolub saçıma dən düşənə qədər Gələcək nəslə qüvvətini, Gələcək nəslin hər birinə qüdrətini Elan edəcəyəm. Ey Allah, məni tərk etmə.
19 Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
Ey Allah, salehliyin göylər qədər ucadır, Böyük işlər görmüsən! Ey Allah, Sənin kimisi varmı?
20 You have caused us to see troubles many, but you will revive us again. From the depths of the earth you will bring me up again.
Sən mənə çoxlu ağır əzablar versən də, Yenə məni dirçəldirsən, Yerin dibindən yenə məni çıxarırsan,
21 You will multiply my greatness, and comfort me again.
Hörmətimi artırmaqla Mənə yenə əmniyyət verirsən.
22 So with harp I will praise you, and your faithfulness, O my God; and make music to you on the lyre, O you Holy One of Israel.
Ey Allahım, sədaqətinə görə Çəng çalıb Sənə şükür edəcəyəm! Ey İsrailin Müqəddəsi, Səni lira ilə tərənnüm edəcəyəm!
23 My lips shall ring out their joy, my mouth shall sing praises to you; all of me, which you have redeemed.
Dilim, azadlıq verdiyin qəlbim Mədh oxuyub Səni tərənnüm edəcək,
24 Yes, all the day long shall my tongue utter your righteousness; for ashamed and confounded are they who were seeking my hurt.
Dilim daim salehliyindən söyləyəcək, Çünki bədxahlarımın xəcalətdən üzləri qızarıb.

< Psalms 71 >