< Psalms 66 >

1 For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
2 sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
3 Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
4 All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
5 Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
6 He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
7 the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
8 O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
9 who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
10 For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
11 You did bring us into prison, and put chains upon us,
Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
12 you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
13 I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
14 which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
15 I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
16 Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
17 For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
18 Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
19 But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
20 Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.
Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.

< Psalms 66 >