< Psalms 62 >

1 For the leader. On jeduthun. A psalm of David. I wait alone in silence for God; From him comes my help.
Musiqi rəhbəri Yedutun üçün. Davudun məzmuru. Susan qəlbim yalnız Allahı gözləyir, Ondadır qurtuluşum.
2 Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
Yalnız Odur qayam, qurtuluşum, O mənim qalamdır, mən əsla sarsılmaram.
3 How long will you, all of you, batter a man, as one might a leaning wall?
İnsan divar kimi əyiləndə, Hasar kimi laxlayanda Nə vaxtadək üstünə hücum edəcəksiniz? Nə vaxtadək onu əzəcəksiniz?
4 From his height they are planning to topple him. They take pleasure in falsehood; they bless with their mouth, but inwardly they curse. (Selah)
Yalnız fikirləşirsiniz, onu nüfuzdan salaq, Çünki yalandan zövq alırsınız. Diliniz xeyir-dua söyləsə də, Qəlbiniz lənət yağdırır. (Sela)
5 I wait alone in silence for God; for from him comes my hope.
Ey qəlbim, sükutla Allahı gözlə, Çünki ümidim Ondadır.
6 Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
Qayam, qurtuluşum yalnız Odur, O mənim qalamdır, mən sarsılmaram.
7 On God rests my honour and safety, in God is my strong rock, my refuge.
Qurtuluşum, şərəfim Allaha bağlıdır, Allah möhkəm qayam və pənahımdır.
8 Trust in him, all you people assembled, pour out your heart in his presence; God is a refuge for us. (Selah)
Ey xalq, hər zaman Ona arxalan, Onun hüzurunda qəlbini açıb-boşalt, Çünki Allah bizim pənahımızdır! (Sela)
9 The lowly are nought but a breath, the lofty are but an illusion: in the balances up they go, they are lighter than breath altogether.
Bəşər övladları yalnız bir nəfəsdir – İnsan övladları fanidir. Tərəzinin gözündə çəkərkən hamısı yuxarı qalxır, Çəkisi bir nəfəsdən yüngül gəlir.
10 Trust not in gain of extortion, set no vain hopes in robbery. As for wealth, if it bears fruit, set not your heart upon it.
Heç zaman zorakılığınıza güvənməyin, Talan malına boş yerə ümid bağlamayın, Var-dövlətiniz artsa da, ona arxalanmayın.
11 One thing God has uttered, two things there are which I heard that power belongs to God,
Allah bir dəfə dedi, Bunu iki dəfə eşitdim: Qüdrət Allahındır,
12 and to you, too, O Lord, belongs kindness; for you requite each person according to what they have done.
Ey Xudavənd, məhəbbət Sənindir! Sən hər kəsə əməlinə görə əvəz verirsən!

< Psalms 62 >