< Psalms 57 >

1 For the leader. Al tashheth. A michtam of David, when he fled from Saul into a cave. Be gracious, O God, be gracious to me, for in you I take shelter. In your sheltering wings I take refuge, till ruin be over past.
大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时,他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,求你怜悯我,怜悯我! 因为我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的荫下, 等到灾害过去。
2 I cry to the Most High God, to the God who accomplishes for me.
我要求告至高的 神, 就是为我成全诸事的 神。
3 He will send me his succour from heaven, he will thrust away those who would trample me. (Selah)
那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
4 In the midst of lions I lie, who devour human prey. Their teeth are spears and arrows, and their tongue is a sharpened sword.
我的性命在狮子中间; 我躺卧在性如烈火的世人当中。 他们的牙齿是枪、箭; 他们的舌头是快刀。
5 Be exalted, God, o’er the heavens, and your glory o’er all the earth.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 They set a net for my feet, but in it was their own foot caught. Before me they dug a pit, but they fell into it themselves. (Selah)
他们为我的脚设下网罗,压制我的心; 他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (细拉)
7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I would sing, I would make music;
神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
8 awake, my soul. Awake, harp and lyre; I would wake the dawn.
我的灵啊,你当醒起! 琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
9 I would praise you among the peoples, O Lord, and make music among the nations to you;
主啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
10 for great to heaven is your love, and your faithfulness to the clouds.
因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
11 Be exalted, God, o’er the heavens, and your glory o’er all the earth.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!

< Psalms 57 >