< Psalms 55 >

1 For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Lehrgedicht von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet
2 Hear me, and answer; for bitter is my lament.
Merke auf mich und erhöre mich! Ich schwanke in meinem Kummer hin und her und stöhne
3 I am wild with the noise of the foe, with the clamour of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
ob dem Lärmen der Feinde, ob dem Toben der Frevler; denn sie wälzen Unheil auf mich und befehden mich wütend.
4 My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
Das Herz ängstigt sich mir in der Brust, und die Schrecken des Todes haben mich befallen;
5 fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
Furcht und Zittern kommt mich an, und ein Schauder überläuft mich.
6 O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
So ruf ich denn aus: »O hätt’ ich doch Flügel wie die Taube! Ich wollte fliegen, bis ich irgendwo Ruhe fände.«
7 I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
Ja weithin wollt ich entfliehen, in der Wüste einen Rastort suchen; (SELA)
8 I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
nach einem Zufluchtsorte für mich wollt’ ich eilen schneller als reißender Wind, als Sturm!
9 Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
Vernichte, Allherr, entzweie ihre Zungen! Denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
10 By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
Man macht bei Tag und bei Nacht die Runde um sie auf ihren Mauern, Unheil und Elend herrschen in ihrer Mitte.
11 within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
Heilloses Treiben besteht in ihrem Innern, und von ihrem Marktplatz weicht nicht Bedrückung und Trug.
12 The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
Denn nicht ein Feind ist’s, der mich schmäht – das wollt’ ich ertragen; nicht einer, der mich haßt, tut groß gegen mich – ich würde vor ihm mich verbergen;
13 but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
nein, du bist’s, ein Mann meinesgleichen, mein Freund und trauter Bekannter,
14 We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
die wir innigen Verkehr miteinander pflegten, zum Hause Gottes schritten im Festgetümmel.
15 May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
Möge der Tod sie ereilen, mögen sie lebend zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit herrscht in ihrer Wohnstatt, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
16 But I will call on God, the Lord will save me.
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
17 Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
Abends und morgens und mittags will ich klagen und seufzen, so wird er mein Flehen vernehmen.
18 though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
Er wird meine Seele erlösen zum Frieden, so daß sie nicht an mich können; denn ihrer sind viele gegen mich.
19 God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
Gott wird mich hören, wird sie demütigen (ihnen Antwort geben), er, der von alters her auf dem Throne sitzt; (SELA) sie wollen sich ja nicht ändern und Gott nicht fürchten.
20 My friend turned against me, betrayed his word.
Er hat die Hand an seine Freunde gelegt, hat seinen Bund entweiht.
21 His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
Glatt sind die Schmeichlerworte seines Mundes, aber Krieg ist sein Sinnen; linder sind seine Reden als Öl, und sind doch gezückte Schwerter.
22 Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
Wirf auf den HERRN deine Bürde: er wird dich aufrecht erhalten; er läßt den Gerechten nicht ewig wanken.
23 But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.
Ja du, Gott, wirst sie stürzen in die Tiefe des Grabes; die Männer des Blutvergießens und des Truges werden ihre Tage nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!

< Psalms 55 >