< Psalms 55 >

1 For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun simli alətlərin müşayiəti ilə oxunan maskili. Ey Allah, duamı dinlə, Yalvarışımdan gizlənmə!
2 Hear me, and answer; for bitter is my lament.
Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
3 I am wild with the noise of the foe, with the clamour of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
Düşmənin səsindən, Zalımların zülmündən narahatam. Məni onların şər işləri sarsıdır, Onlar qəzəblə mənə qəsd-qərəz qurur.
4 My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
Köksümdəki ürəyim sancır, Ölüm dəhşəti üzərimə düşdü.
5 fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
Mənə qorxu və titrətmə gəlib, Canımı vicvicə bürüyüb.
6 O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
Dedim: «Kaş göyərçin kimi qanadlarım olaydı, Uçub rahatlıq tapaydım.
7 I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
Doğrudan da, uzaqlara qaçardım, Çöllərdə məskən salardım. (Sela)
8 I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
Bu sərt yellərdən, qasırğalardan Daldalanmaq üçün tez bir yerə gedəydim».
9 Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
Ey Xudavənd, bu şəhəri alt-üst et, Oradakıların dillərinə ayrılıq sal. Orada zorakılıq, dava gördüm;
10 By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
Bunlar gecə-gündüz divarlarının üstündə dolanır, Pislik və şər şəhərin içindədir,
11 within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
12 The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
Əgər məni düşmən təhqir etsəydi, dözərdim, Yağı qarşımda qürrələnsəydi, gizlənərdim.
13 but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
Amma bunu sən etdin, ey rəfiqim, Ey yoldaşım, ürək həmdəmim.
14 We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
Səninlə şirin-şirin söhbət edərdik, Allah evinə birgə gedərdik.
15 May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
Qoy düşmənlərə qəfil ölüm gəlsin, Onlar diri-diri ölülər diyarına düşsün, Çünki şər onların evində və qəlbindədir. (Sheol h7585)
16 But I will call on God, the Lord will save me.
Mənsə Allahı səsləyərəm, Rəbb məni xilas edər.
17 Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
18 though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
Çoxları əleyhimə çıxır, Amma O, canımı döyüşdən qoruyur.
19 God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
Əzəldən bəri taxtında oturan Allah Məni eşidib onları zəlil edəcək. (Sela) Çünki onlar əsla dəyişməz, Allahdan qorxmurlar.
20 My friend turned against me, betrayed his word.
Yoldaşım dostuna əl qaldırır, Dostluq əhdini pozur.
21 His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
Onun dili kərə yağından da yağlıdır, Qəlbində isə çəkişmələr yaşayır, Sözləri zeytun yağından yumşaqdır, Amma sıyrılmış qılınclardır.
22 Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
Sən qayğı yükünü Rəbbə ver, Qoy sənə dayaq olsun. O heç vaxt salehə sarsıntı verməz.
23 But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.
Ey Allah, qanlı, hiyləgər adamları Qəbirə endirəcəksən. Onların ömrü yarıya çatmayacaq. Amma mən yalnız Sənə güvənirəm!

< Psalms 55 >