< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
2 From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
3 Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
4 He summons the heavens above and the earth to judge his people.
O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
5 Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
«Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
6 that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
7 ‘Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
«Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
8 Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
9 Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
10 for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
11 I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
12 Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
13 Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
14 Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
15 Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honour me.’
Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
16 But to the wicked God says: ‘What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
17 while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
18 When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
19 You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
20 You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
21 And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
22 ‘Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
23 Those who bring a thank-offering honour me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.’
Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».

< Psalms 50 >