< Psalms 49 >

1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol h7585)
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol h7585)
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕;
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。

< Psalms 49 >