< Psalms 45 >

1 For the leader; on shoshannim. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with beautiful words: I will sing a song, concerning the king, with tongue like the pen of a ready writer.
Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis: Mon œuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain!
2 Your beauty is more than mortal, grace is shed over your lips: therefore God has blessed you forever.
Tu es le plus beau des fils de l’homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours.
3 Warrior, strap your sword on your thigh. What glory and splendour!
Vaillant guerrier, ceins ton épée, Ta parure et ta gloire,
4 Good fortune attend you, as forth you ride in the cause of good faith, and as champion of justice. May your arm instruct you in deeds of dread.
Oui, ta gloire! Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
5 Sharp are your arrows; nations fall under you: pierced to the heart are the foes of the king.
Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le cœur des ennemis du roi.
6 Your throne shall endure for ever and ever your royal sceptre a sceptre of equity.
Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité.
7 Right you love and wrong you hate: therefore the Lord your God anoints you With oil of gladness above your fellows.
Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
8 With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant, you are gladdened by music of ivory harps.
La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
9 King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
10 Listen, daughter, and see; and incline your ear: forget your folk and your father’s house.
Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
11 And when the king desires your beauty, bow to him, for he is your lord.
Le roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu’il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
12 So shall the Tyrians come with gifts, and the richest of people will do you homage.
Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
13 The king’s daughter is glorious altogether, with dress of pearls inwrought with gold.
Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais; Elle porte un vêtement tissu d’or.
14 In many-coloured robes she is led to the king, with the virgin companions she brought in her train.
Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;
15 The king’s palace they enter with joy and rejoicing.
On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
16 May sons of yours take the place of your fathers, whom you will make princes in all the land.
Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
17 Your name will I celebrate world without end, so that nations shall praise you for ever and ever.
Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.

< Psalms 45 >