< Psalms 38 >

1 A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Hasten to help me, O Lord my saviour.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Psalms 38 >