< Psalms 38 >

1 A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Hasten to help me, O Lord my saviour.
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Psalms 38 >