< Psalms 37 >

1 Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
2 for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
3 Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
4 then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
5 Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
6 making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
7 In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
8 Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
9 for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
10 Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
11 But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
12 The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
13 the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
14 The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
15 but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
16 Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
17 For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
18 The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
19 They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
20 Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
21 The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
22 For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
23 The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
24 Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
25 Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
26 They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
27 Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
28 For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
29 But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
30 The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
31 The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
33 But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
34 Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
35 I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
36 But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
37 Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
38 But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
39 The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
40 the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.
TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Psalms 37 >