< Psalms 25 >

1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!

< Psalms 25 >