< Psalms 25 >

1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
MAING, i kin inong iong komui.
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!

< Psalms 25 >