< Psalms 25 >

1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Psalms 25 >