< Psalms 25 >

1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
[Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!

< Psalms 25 >