< Psalms 25 >

1 A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
2 In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
3 None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
[Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
4 Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
[Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
6 Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
[Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
7 Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
[Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
8 Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
[Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
9 The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
[Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
10 All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
[Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Be true to your name Lord, forgive my many sins.
[Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
12 Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
[Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 They will live in prosperity, their children will inherit the land.
[Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
14 The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
[Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
15 My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
[Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
16 Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
[Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
17 In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
[Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
18 Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
[Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
19 look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
[Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
20 Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
[Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
21 May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
22 Redeem Israel, O God, from all its distresses.
[Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >