< Psalms 18 >

1 For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
Untuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. Ia berkata: "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku!
2 The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
Ya TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku!
3 Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
4 The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
Tali-tali maut telah meliliti aku, dan banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
5 Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol h7585)
6 In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berteriak minta tolong. Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong kepada-Nya sampai ke telinga-Nya.
7 Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
Lalu goyang dan goncanglah bumi, dan dasar-dasar gunung gemetar dan goyang, oleh karena menyala-nyala murka-Nya.
8 Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
9 Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
10 He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
Ia mengendarai kerub, lalu terbang dan melayang di atas sayap angin.
11 with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi persembunyian-Nya, ya, menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
12 At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
Karena sinar di hadapan-Nya hilanglah awan-awan-Nya bersama hujan es dan bara api.
13 The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
Maka TUHAN mengguntur di langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
Dilepaskan-Nya panah-panah-Nya, sehingga diserakkan-Nya mereka, kilat bertubi-tubi, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
15 The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
Lalu kelihatanlah dasar-dasar lautan, dan tersingkaplah alas-alas dunia karena hardik-Mu, ya TUHAN, karena hembusan nafas dari hidung-Mu.
16 He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
17 and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN menjadi sandaran bagiku;
19 To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
Ia membawa aku ke luar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
20 The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku, Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
21 For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku.
22 His commandments were all before me, his statutes I put not away.
Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan ketetapan-Nya tidaklah kujauhkan dari padaku;
23 And I was blameless before him, guarding myself from sin.
aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan.
24 So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucian tanganku di depan mata-Nya.
25 With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
26 With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
27 For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan.
28 You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
Karena Engkaulah yang membuat pelitaku bercahaya; TUHAN, Allahku, menyinari kegelapanku.
29 With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok.
30 As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; janji TUHAN adalah murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
31 For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu kecuali Allah kita?
32 The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
Allah, Dialah yang mengikat pinggangku dengan keperkasaan dan membuat jalanku rata;
33 He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
34 He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melenturkan busur tembaga.
35 The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong aku, kemurahan-Mu membuat aku besar.
36 In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
37 So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
38 I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
aku meremukkan mereka, sehingga mereka tidak dapat bangkit lagi; mereka rebah di bawah kakiku.
39 You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang; Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
40 You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
Kaubuat musuhku lari dari padaku, dan orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
42 I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu di depan angin, mencampakkan mereka seperti lumpur di jalan.
43 From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
44 On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku; orang-orang asing tunduk menjilat aku.
45 Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
46 The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku,
47 The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
48 who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang yang melakukan kelaliman.
49 For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
50 for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.
Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, yaitu Daud dan kepada anak cucunya untuk selamanya."

< Psalms 18 >