< Psalms 18 >

1 For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
Al la ĥorestro. De la sklavo de la Eternulo, David, kiu eldiris al la Eternulo la vortojn de ĉi tiu kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. Kaj li diris: Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
2 The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
3 Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
4 The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
5 Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis. (Sheol h7585)
6 In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
7 Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
8 Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
9 Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
10 He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
11 with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
12 At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
13 The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
14 He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
15 The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
16 He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
17 and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
18 In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
19 To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
20 The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
21 For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
22 His commandments were all before me, his statutes I put not away.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
23 And I was blameless before him, guarding myself from sin.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
24 So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
25 With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
26 With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
27 For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
28 You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
29 With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
30 As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
31 For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
32 The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
33 He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
34 He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
35 The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
36 In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
37 So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
38 I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
39 You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
40 You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
41 They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
42 I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
43 From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
44 On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
45 Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
46 The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
47 The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
48 who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
49 For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
50 for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.

< Psalms 18 >