< Psalms 139 >

1 For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
9 If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 If I say, ‘Let the darkness cover me, and night be the light about me,’
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
18 Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 who maliciously defy you and take your name in vain.
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ

< Psalms 139 >