< Psalms 119 >

1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.

< Psalms 119 >